将“以色列"翻译成英文

Israel, Israeli, State of Israel是“以色列"到 英文 的最佳翻译。 译文示例:以色列持续压迫占领仍然是巴勒斯坦人民深感愤怒和挫折的根源。 ↔ Israel’s continued oppressive occupation remained a source of deep anger and frustration among the Palestinian people.

以色列 proper

地名(国家级)

+

中文-英文字典

  • Israel

    proper

    the state [..]

    以色列持续压迫占领仍然是巴勒斯坦人民深感愤怒和挫折的根源。

    Israel’s continued oppressive occupation remained a source of deep anger and frustration among the Palestinian people.

  • Israeli

    adjective

    of, from, or pertaining to Israel, the Israeli people [..]

    事实真相是,以色列当局当时立即就知道这些青少年遭到杀害。

    The truth was that the Israeli authorities had known immediately that the teenagers had been killed.

  • State of Israel

    proper

    A country in Southwest Asia, with capital Jerusalem.

  • 不太频繁的翻译

    • israel
  • 显示算法生成的翻译

将“ 以色列 "自动翻译成 英文

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

带有“以色列"的图片

在上下文、翻译记忆库中将“以色列"翻译成 英文

一只沾满巴勒斯坦鲜血的手在巴勒斯坦领导人的总部楼顶举起以色列旗帜,从而不仅向巴勒斯坦人民的意愿,而且向整个国际社会的意愿以及国际法规范发出挑战。
A hand covered in Palestinian blood has raised the Israeli flag over the headquarters of the Palestinian leader, thereby challenging not only the will of the Palestinian people but that of the international community as a whole and the norms of international law.
叙利亚和其他阿拉伯国家决心解放被以色列占领的土地。
Syria and other Arab countries are determined to liberate their lands occupied by Israel.
本委员会对这些事态的发展深感震惊;因为发生事件之时,国际社会正在通过“四方”竭力争取结束暴力,恢复双方间有意义的政治对话并争取达成谈判解决,以实现以色列和巴勒斯坦两国在和平与安全中毗邻而居的理想。
Our Committee is appalled by these developments taking place at a time when the international community, through the Quartet, is working hard to stop the violence, resume a meaningful political dialogue between the parties and move forward to a negotiated settlement, with a view to realizing a vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security.
占领国以色列加紧封锁巴勒斯坦被占领土,把所有过境点封得严严实实,自 # 年 # 月 # 日星期五以来,甚至不许向人民供应食物。
Israel, the occupying Power, has intensified its closure of the occupied Palestinian territories by hermetically sealing all border crossings, preventing even the delivery of food supplies to the population since Friday # anuary
在结束发言时,我要表示本运动希望,目前的各种努力将使以色列结束占领它自1967年以来占领的所有阿拉伯领土以及仍然在其占领下的领土,即被占领的巴勒斯坦领土,包括东耶路撒冷,和被占领的叙利亚戈兰,并希望这些努力将促成建立以东耶路撒冷为首都的独立的巴勒斯坦国,并促成依据大会第194(III)号决议公正地解决难民问题。
I wish to conclude by expressing the Movement’s hope that current efforts will bring an end to the occupation of all the Arab territories occupied by Israel since 1967 and that remain under its occupation, namely the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan, and that they will lead to the establishment of the independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, as well as to a just solution of the question of the refugees on the basis of General Assembly resolution 194 (III).
欧洲联盟始终承认以色列在这方面的合理顾虑,并希望强调其对以色列的安全的承诺。
The European Union has always recognized Israel’s legitimate concerns in this area, and wishes to stress its commitment with regard to Israel’s security.
强调必须执行 # 年 # 月 # 日在华盛顿特区签署的《以色列-巴勒斯坦关于西岸和加沙地带的临时协定》附件五,即 # 年 # 月 # 日《关于经济关系的巴黎议定书》, 特别是在充分迅速批准巴勒斯坦的间接税收方面
Stresses the need to implement the Paris Protocol on Economic Relations of # pril # fifth annex to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, signed in Washington, D.C., on # eptember # in particular with regard to the full and prompt clearance of Palestinian indirect tax revenues
以暴还暴既不符合以色列人的利益,也不符合巴勒斯坦人的利益,而只能破坏该地区的和平前景。
Reciprocal violence is in the interest of neither Israelis nor Palestinians and serves only to undermine the prospects for peace in the region.
安理会已经知道,而且正如今天上午的新闻报道所述,其原因就是以色列的阻挠策略。
The reason, as the Council has learned and as the press reported this morning, are the obstructionist tactics of Israel.
以色列政府显然谋求军事解决办法,而不是政治解决办法,面对这种情形,这两个国家和其他方面都必须持续进行上述努力。
Such efforts must be sustained by those two countries and others in the face of the clear intention of the Israeli Government to seek a military rather than a political solution.
......人们将象牙视为腓尼基人的工艺产品,这些象牙很可能被用作以色列王宫中家具的镶嵌材料。
The ivories are considered as products of Phoenician art, and they were probably used as inlays in the palace furniture of the Israelite kings.
例如,约旦从比利时、中国和以色列进口了甲基溴,但秘书处却向他致函通报说,据报告美利坚合众国正在向约旦出口甲基溴,他表示这一报告是错误的。
Jordan, for example, imported methyl bromide from Belgium, China and Israel, but the Secretariat had sent him a letter informing him that methyl bromide was reportedly being exported from the United States of America to his country, which he said was incorrect
2013年5月23日,秘书长向以色列和所有其他会员国发出普通照会,提请注意大会第67/114号至第67/118号决议的相关规定,并要求至迟于2013年7月10日提供资料,说明为执行这些决议已经采取或计划采取的行动。
On 23 May 2013, the Secretary-General sent notes verbales to Israel and all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 67/114 to 67/118 and requesting information by 10 July 2013 concerning any action taken or envisaged in relation to the implementation of those resolutions.
巴勒斯坦水务局开发新的水资源的能力受到《临时协议》所规定的水务管理安排和该协议所设立的联合水务委员会的阻碍,在该委员会中,“根本性的权力、能力和信息不对称”使以色列在西岸水资源分配方面具有支配地位,并将这些资源抽走90%。
The capacity of the Palestinian Water Authority to develop new water resources is hampered by the water management arrangements governed by the Interim Agreement and the Joint Water Commission that it established, in which “fundamental asymmetries – of power, of capacity, of information” give Israel predominance in the allocation of West Bank water resources, of which it withdraws 90 per cent.
以色列部队在西岸的军事行动,包括实施戒严和关闭,划定封闭的军事区等,对于工程处援助巴勒斯坦难民的人道主义职能产生不利影响。
In the West Bank, military operations carried out by Israeli forces, which included the imposition of curfews and closures and the creation of closed military zones, had an adverse impact on the Agency's ability to carry out its humanitarian functions in support of the Palestine refugees
鉴于上述这些情况,我们再次呼吁阁下,并通过你呼吁国际社会作出干预,敦促以色列立即停止侵犯巴勒斯坦人民的战争,终止巴勒斯坦人民正在蒙受的人道主义惨剧。
In the light of these circumstances, we appeal once more to Your Excellency, and through you to the international community, to intervene and urge Israel to immediately put an end to its war against the Palestinian people and to stop the humanitarian tragedy the Palestinian people are going through
为审议议程项目11,理事会面前有秘书长关于以色列占领对包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土上的巴勒斯坦人民和被占领叙利亚戈兰的阿拉伯居民的生活条件造成的经济和社会影响的说明(A/66/78-E/2011/13)。
For its consideration of agenda item 11, the Council had before it the note by the Secretary-General on the economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan (A/66/78-E/2011/13).
实况调查团报告的结论是,以色列当局留置其非法扣押的财物是一种持续的违法行为,以色列应立即退还此类财物。
In its report, the fact-finding mission concluded that the retention by the Israeli authorities of unlawfully seized property remained a continuing offence, and called upon Israel to return such property forthwith.
圣经援引犹大和以色列政府的官方纪录,也参照巴比伦和波斯的国家文献。
The Bible refers to State records of the governments of Judah and Israel, as well as to State matters of Babylon and Persia.
上帝吩咐以色列人说:“不可在民中往来搬弄是非。”(
The Israelites were commanded: “Do not go about spreading slander among your people.”
我们应明确地指出,我们期待以色列和巴勒斯坦抓住这一时机,采取建设性行动,在路线图的框架内进行努力。
We should make clear that we expect both Israel and the Palestinians to seize the moment to act constructively and to work within the framework of the road map
后来,上帝通过摩西跟以色列人订立律法之约,将守安息日正式纳入成文律法里。( 出20:8-11;申5:12-15)
It was thereafter made a legal statute by God in the Law covenant given through Moses to the nation of Israel. —Ex 20:8-11; De 5:12-15.
联合国人道主义事务协调厅和联合国儿童基金会已经提出警告,随着以色列在加沙军事行动不断推进,严重的人道主义局势将更形恶化,平民生活,特别是儿童和人口中脆弱群体的生活,将遭受更大风险。
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Children's Fund have warned of the exacerbation of the critical humanitarian situation and of the great risk posed to civilian life, particularly the lives of children and other vulnerable segments of the population, as Israel's military campaign in Gaza rages on
建立理事会本身就是为了聆听这些呼声、为全世界上最没有权利者提供更有希望的其它选择,然而理事会出于政治原因过多地纠缠于以色列问题,从而阻碍了它实现真正的潜力。
The Council itself was created to hear those pleas, to offer a brighter alternative to the world’s most disenfranchised, but for political reasons the Council’s obsession with Israel stands in the way of its true potential.
基斯伦的儿子以利达协助把应许之地分给以色列人做产业。( 民34:17,21)
A Benjamite of Moses’ day whose son Elidad assisted with the division of the Promised Land into inheritance portions. Nu 34:17, 21.