到翻译中文:

  • 交付項目   
  • 可交付结果   

例句与“boleh dihantar”,翻译记忆库

add example
Masukkan teks (dalam bahasa Inggeris, jika boleh) yang anda ingin kemukakan untuk laporan pepijat. Jika anda tekan " Hantar ", mesej e-mel akan dihantar kepada penyenggara program ini请输入您要提交的错误报告的文本, 尽量用英文 。 如果您按下“ 发送” 按钮, 邮件将被发送给该程序的维护者 。
Mesej ini mengandungi permintaan untuk menghantar pemberitahuan terima mesej, tetapi pemeritahuan tersebut perlu dihantar kepada lebih daripada satu alamat. Anda boleh sama ada abaikan permintaan ini atau biarkan KMail menghantar respon " ditolak " atau respons normal此信件含有一个请求, 希望您发送接收回执 。 但是它请求将通知发送到多个地址 。 您可以忽略该请求, 或者让 KMail 发送一个“ 拒绝” 或者正常回应 。
Keutamaan Kerja Biasanya CUPS mencetak semua kerja setiap baris gilir mengikut prinsip " MDKD ": Masuk Dulu, Keluar Dulu. Opsyen keutamaan ini membenarkan anda menyusun semula baris gilir mengikut keperluan. Ia berfungsi dikedua-dua arah: anda boleh menambah dan juga mengurangkan keutamaan. (Biasanya anda hanya boleh mengawal kerja sendiri sahaja). Oleh kerana keutamaan kerja piawai ialah " ‧ ", sebarang kerja yang dihantar dengan, contohnya, " ‧ " akan dicetak hanya selepas semua yang lain telah selesai dicetak. Sebaliknya, " ‧ " atau keutamaan kerja yang lebih tinggi akan terus ke kedudukan teratas baris gilir yang banyak itu (jika tiada lagi, keutamaan yang lebih tinggi akan hadir). Panduan tambahan untuk pengguna kuasa: Elemen KDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan kerja CUPS:-o kerja-keutamaan=... ‧ contohnya: " ‧ " atau " ‧ " atau " ‧ "任务优先级通常, CUPS 会根据“ FIFO” 规则对全部队列进行排队: 先进先出 。 任务优先级选项允许您根据需要对队列的顺序进行调整。 优先级在两个方向进行调整: 您可以增加或减少优先级。 通常您只能控制您自己的任务 。 由于任务的默认优先级为“ ‧ ” , 那么任何以“ ‧” 优先级发送的任务都将等待其它任务全部完成后才开始打印。 同样的 , “ ‧” 或更高优先级的打印任务将会直接排到打印队列的开始位置(如果没有优先级更高的打印任务的话) 。 高级用户的额外提示: 此 KDEPrint GUI 元素匹配 CUPS 命令行任务选项参数 :-o job-priority=... ‧ 例如 : “ ‧ ” 、 “ ‧” 或“ ‧ ”
Jika opsyen ini diaktifkan, jika boleh dan jika dikehendaki, setiap mesej yang dihantar akan disulitkan; penyulitan automatik ini masih boleh dinyahaktifkan untuk setiap mesej secara berasingan若启用此选项, 只要可以并且您希望加密, 您发送的所有信件都会被加密; 当然, 如果您愿意的话也可以单独禁用每封信的自动加密 。
Ingat item yang telah dihantar dalam folder ini, supaya masih boleh digunakan dalam tetingkap penggubah pada masa akan datang记住这个存放已发邮件的文件夹, 以后用于撰写器窗口 。
Menyatakan bagaimana sepatutnya KTTS bercakap tentang peristiwa apabila ia diterima. Jika anda pilih " Cakap teks langganan ", masukkan Teks di dalam kotak. Anda boleh menggunakan rentetan pengganti dalam teks: % e Nama peristiwa % a Aplikasi yang menghantar peristiwa % m Mesej yang dihantar oleh aplikasi指定 KTTS 在接收到事件時要怎麼讀。 如果選擇「 讀出自訂的文字 」 , 則在欄位中輸入要讀出來的文字。 您可以在文字中使用底下的代換符號 : % e 事件名稱 % a 送出此事件的應用程式 % m 應用程式送出的訊息
Menyatakan bagaimana sepatutnya KTTS bercakap peristiwa yang diterima. Jika anda pilih " Cakap teks tersendiri ", masukkan teks di dalam kotak. Anda boleh menggunakan rentetan pengganti berikut dalam teks: % e Nama peristiwa % a Aplikasi yang menghantar peristiwa % m Mesej yang dihantar oleh aplikasi指定当收到事件时 KTTS 应如何读出事件。 如果您选择了“ 读出自定义文本 ” , 请在框中输入文本。 您可以在文本中使用如下占位符 : % e 事件名称 % a 发送事件的应用程序 % m 应用程序发送的消息
Simpan mesej ini dalam folder draf supaya ia boleh diedit dan dihantar kemudian将这封信保存在草稿文件夹中。 您可以稍后再编辑或者发送 。
Butang Fail Buka Butang ini cuba membuka fail yang ditonjolkan, supaya anda boleh paparkan atau mengeditnya sebelum dihantar ke sistem cetakan. Jika anda membuka fail, KDEPrint akan menggunakan aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME打开文件按钮此按钮将试图打开突出显示的文件, 这样您就可以在将其发送给打印系统前先查看或编辑该文件。 如果您打开文件, KDEPrint 将会使用匹配文件 MIME 类型的应用程序 。
Simpan mesej ini dalam folder draf supaya ia boleh diedit dan dihantar kemudian将这封信重新保存在模板文件夹中。 您可以稍后再编辑或者发送 。
Undangan biasanya dihantar sebagai lampiran kepada mel. Sebaliknya, suis ini menukar mel undangan untuk dihantar di dalam teks mel; Ini perlu untuk menghantar undangan dan jawapan kepada Microsoft Outlook. Tetapi, jika ini dilakukan, anda tidak lagi mendapat teks huraian yang boleh dibaca oleh program; jadi, mesej ini kelihatan ganjil bagi mereka yang mempunyai program e-mel yang tidak memahami undangan tersebut. Pemilik program e-mel yang memahami undangan ini tidak akan menghadapi sebarang masalah邀请经常以邮件的附件发送。 这一开关将把邀请邮件发送为邮件的文本; 要与 Microsoft Outlook 之间发送邀请和回复邀请, 必须选中此设置 。 但是, 当您执行此操作时, 您将无法得到邮件程序阅读的描述性文本; 所以, 对于那些使用无法理解邀请的电子邮件程序的人们, 最后的信件可能看起来十分差劲 。 如果用户所使用的电子邮件程序可以理解邀请, 则仍没有什么问题 。
Teks identifikasi pelayar dihantar ke laman web yang anda lawati. Anda boleh suaikannya menggunakan opsyen yang disediakan di bawah. just a placeholder; do not translate浏览器标识文字将会被发送给您浏览的网站。 您可以使用下面的选项对其进行自定义。 just a placeholder; do not translate
Artikel yang tak dihantar distor dalam folder " Peti Keluar "未发送文章已被存储到“ 发件箱” 目录下 。
Jika anda ingin argumen khusus dihantar ke mesin maya, masukkan ia di sini如果您需要传一些特殊的参数给虚拟机, 请在这里输入 。
Dalam tetingkap ini, anda akan temui ungkapan biasa pratakrif. Kedua-dua ungkapan biasa yang telah anda bangunkan dan simpan, dan ungkapan biasa dihantar dengan sistem您可以在此窗口找到预定义的正则表达式, 其中包括您曾经设计和保存过的, 以及和系统同时发布的那些表达式 。
Kotak tanda ini menyatakan sama ada teks dihantar sebagai input standard ke pensisntesis tutur这个单选框指定文本是否要以标准输入形式发送给语音合成器 。
Kotak ini mengandungi domain dan hos yang telah anda setkan dasar Java khusus. Dasar ini akan digunakan dan bukan dasar piawai untuk mengaktifkan aplet Java dalam halaman yang dihantar oleh domain atau hos ini. Pilih satu dasar dan guna kawalan di sebelah kanan untuk mengubahsuainya此框中包含了您设置特定的 Java 策略的域名和主机。 对于这些域名或主机发送的页面, 将会应用此策略而不是默认策略的启用或禁用 。 请选择一个策略并使用右边的按钮进行修改 。
Borang akan dihantar ke % ‧ pada sistem fail tempatan anda. Anda mahu hantar borang ini?将把表格提交到 您的本地文件系统上的 % ‧ 。 您真的要提交表格吗 ?
tidak perlu lakukan apa-apa untuk folder " Dihantar" collection of article headers“ 已发送” 文件夹无需转换collection of article headers
Gagal mengalihkan mesej " % ‧ " dari " peti keluar " ke folder " mel dihantar " Mungkin kurang ruang pada cakera atau keizinan tulis. Betulkan masalah tersebut dan alihkan mesej secara manual将已发送信件 % ‧ 从“ 发件夹” 移动到“ 已发文件夹” 失败 。 可能的原因是缺少磁盘空间或写权限。 请试着修复此问题然后手工移动信件 。
Jika opsyen ini diaktifkan, teks yang ditandatangani/disulitkan akan dipaparkan dalam tetingkap berasingan, membolehkan anda tahu bagaimana rupanya sebelum dihantar. Ini idea yang baik apabila anda ingin memastikan bahawa sistem penyullitan ini berfungsi dengan baik如果启用此项, 签名/加密文本会被显示在独立窗口内, 让您知道它在发送前看上去是什么样子。 如果您想验证自己的加密系统能否正常工作, 这么做很合适 。
Mesej tidak dapat dihantar tanpa menyatakan alamat penghantar. Setkan alamat e-mail identiti ' % ‧ ' di dalam bahagian Identiti dialog konfigurasi dan cuba sekali lagi没有指定发件人地址, 无法发送信件 。 请在配置对话框的身份一节中设置身份 “ % ‧” 的电子邮件地址, 然后再试一次 。
Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih Jangan guna kain rentang选择该打印机的默认横幅。 这些横幅将被插入到送往该打印机的每项打印作业之前和/或之后。 如果您不希望使用横幅, 选择 无 。
Kotak tanda ini menyatakan sama ada teks yang dihantar sebagai input standard (stdin) ke pensintesis tutur此选框指定是否要将文本通过标准输入(stdin) 发送到语音合成器 。
显示第1。找到1013句短语匹配“boleh dihantar”。发现在1.786毫秒。翻译记忆库的创建人,但电脑对齐,这可能会导致错误。他们来自许多来源,不检查。被警告。