到翻译中文:

  • 仗义   
  • 仗義   

例句与“from a sense of justice”,翻译记忆库

add example
What Cuba has to say in this Hall, frankly and openly, may not be to the liking of those who govern the United States today, but it will be understood one day by the American people, whose generosity and sense of justice were proved to the Cuban people when we were supported by ‧ per cent of the public opinion in this country in our struggle to prevent a kidnapped Cuban child from being torn away from his family and subjected to ludicrous political manipulations and cruel psychological tortures当我们为了阻止被绑架的古巴男孩被从家人身旁夺走,防止他被迫屈从于政治阴谋和遭受残酷的心理折磨时,这个国家 ‧ %的公众舆论支持我们的斗争。
It details the scourge of sexual violence, a problem caused by the sense of impunity from justice that its perpetrators believe they enjoy报告中详细探讨了性暴力祸害,这是一个凶手们认为他们能够逍遥法外而引起的问题。
What Cuba expresses in this Hall, with full openness, may not be to the liking of those who run the United States today, but it will be understood one day by the American people, whose generosity and sense of justice were proved to the Cuban people when it had the support of ‧ percent of the public opinion in this country in our struggle to prevent a kidnapped Cuban child from being torn away from his family and subjected to ludicrous political manipulations and cruel psychological tortures古巴在这个大厅内所公开发表的意见或许今天领导美国的那些人不会喜欢,但总有一天美国人民将会理解,在我们为防止将被绑架的古巴儿童与其家人分离以及防止其受到愚蠢的政治操纵和残忍的精神虐待的斗争中,美国有 ‧ %的公众舆论支持了这一斗争,从而显示出美国人民对古巴人民的慷慨大度和正义感。
That argument, however, violated a basic principle of diplomatic protection: for an injury to be attributable to a State, a denial of justice had to have occurred, in the sense that there could be no further possibility of obtaining reparation or satisfaction from the State to which the act was attributable但是,这一论点违背了外交保护的一项基本原则:若要将损害归咎于一国,必须发生拒绝司法的情况,即没有从有关行为所归咎的国家取得赔偿或抵偿的进一步的可能性。
It is essential to ensure a sense of justice in a society struggling to recover from its suffering in the aftermath of conflict在一个冲突后努力摆脱苦难的社会中,必须确保正义感。
That argument, according to one view, violated a basic principle of diplomatic protection: for an injury to be attributable to a State, a denial of justice had to have occurred, in the sense that there could be no further possibility of obtaining reparation or satisfaction from the State to which the act was attributable有一种意见认为,这种论点违反了外交保护的一项基本原则:必须发生了拒绝司法的情况才能将损害责任归于一国,因为在这种情况下再也不可能从行为国得到赔偿或补偿。
He considers that the reference to discrimination concerns not these two groups but rather decisions emanating from a legislative assembly (in this case the appointment of members of the High Council of Justice) and from an administrative authority (the appointment of justices), and that it is also unclear how “importance in society” might justify the lack of any appeal, particularly as such a check on lawfulness in no sense means that the court which rules on the appeal may substitute its judgement for that of another authority exercising discretionary power他认为,歧视问题所涉及的不只是两个类别,而是源于立法议会(本案系为高等司法委员会聘任成员)和行政当局(聘任法官)的决定,而且令人无法明白的是,“社会重要意义”如何成为不得提出任何上诉的理由,尤其在此类上诉是对违法行为一种遏制的情况下,绝不意味着,对上诉下达裁决的法庭,可以自身的判决,来取代另一个行使自酌权的权力机构。
Finally, may our participation here this week give all of us a renewed sense of appreciation for humanity to enable each of us to distinguish right from wrong; to stand up for genuine support and understanding; and to make a full, unwavering commitment to peace and justice around the world最后,愿我们本星期在这里的参与使我们都重新产生对人类的认识感,以使我们每个人都能够分辨是非;奋起给予真正的支持与理解;对全世界的和平与正义作出充分和坚定的承诺。
Following the Rawlsian principle of justice, which emphasizes the need to concentrate on the most vulnerable sections of society, it should therefore be possible to appeal to people's sense of justice and persuade them to accept the obligations associated with the elimination of extreme poverty, which makes a small section of the population extremely vulnerable, suffering from the loss of all liberties or freedom of action因此,按照罗尔斯的正义原则,即强调必须重点关注最脆弱的社会阶层,此种界定方法应当可以唤起人们的正义感,促使人们接受其与消除赤贫有关的责任,因为赤贫使少数人处于极端脆弱的境地,失去了一切自由或行动自由。
c) Strengthen its efforts to educate and sensitize police personnel, judicial personnel and other staff within the justice system to the provisions of the Convention, especially concerning the special needs of children deprived of their liberty, to ensure that the rights of the child, inter alia to be separated from adults and to be treated in a manner consistent with the promotion of the child's sense of dignity and worth, are always respectedc) 增强努力,教育和提高警察队伍、司法人员和司法体制内其他工作人员对《公约》条款,尤其是关于被剥夺自由儿童特殊需要的意识,以确保始终尊重儿童权利,特别是与成年人分开,并以符合增进儿童尊严和价值感的方式对待儿童
In particular, my delegation appreciates the repeated references the report makes to the pivotal importance of common sense- that those who plan for rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies must be guided by those simple tenets of the obvious: listen to the local actors; know what is unique from what is not and therefore- drawing from our shared historical experiences- what is relevant to the circumstances in question from what is not; appreciate the broader picture when seizing on the details; and do all this before sequencing an approach, maintaining, always, a policy that is nimble and alive to changing conditions我国代表团尤其欣赏报告一再提到常识的重要性,即筹划冲突中和冲突后的法治和过渡司法的人应遵循那些最显而易见的原则,即:倾听当地行动者的声音;了解什么是与众不同,并因此从我们共同的历史经验中汲取有益的教训,了解什么对有关的情况有影响,什么没有;要能见微而知著;有了所有这些后再制定方针,永远奉行能够跟上形势变化的灵活政策。
Terrorism was not connected with any particular religion, culture or ethnicity, but sprung from a general sense of a lack of justice in the resolution of international problems, in particular the problem of peoples under foreign occupation恐怖主义并非与特定的宗教、文化或种族相关联,而是产生于国际问题的解决缺乏正义这样一种普遍感觉,特别是处于外国占领之下的人民所遭遇的问题。
“The general tenor of [Justice Blackburn's] statement of principle is therefore that knowledge, or at least foreseeability of the risk, is a prerequisite of the recovery of damages under the principle; but that the principle is one of strict liability in the sense that the defendant may be held liable notwithstanding that he has exercised all due care to prevent the escape from occurring.”“[Blackburn法官]的原则声明的基本意旨是,对危险的认知,或者至少是可预见性,是根据此原则要求赔偿的前提;但是从被告尽管行使了所有应尽的注意防止逸失发生但仍然要负责任的意义上讲,该原则是一种严格赔偿责任。”
The Executive Director will be required to visit the United Nations offices away from Headquarters and major peacekeeping operations, and hold at least one staff retreat, to enable the Office of Administration of Justice in its first year of operation to establish cohesiveness in its work across several duty stations and a common sense of purpose执行主任将需要走访总部以外的联合国办事处及主要维持和平行动,并举行至少一次工作人员务虚会,以便使内部司法办公室在第一年的业务中能够实现其在各工作地点的工作的一致性及共同使命感。
It was pointed out by some that the right to reparation was implicit in the right to justice, not only in the legal sense but also from a philosophical and moral standpoint有些与会者指出,获得司法公正的权利,不仅在法律的意义上,而且从哲学和道德角度来看,都含有赔偿权的意思。
What victims perceive as adequate reparation may differ from case to case and depends on the particular suffering, and on the individual sense of justice受害者对充分补偿的认识可能依每一个案而各不相同,取决于特定的遭遇和个人对正义的认识。
The Secretary-General: Since this will be the last time I will speak in this Chamber in the presence of my friend Ambassador Aguilar Zinser from Mexico, let me also say how much we will miss him, his wit, his sense of humour, his independent spirit and his keen sense of justice and fair play秘书长(以英语发言):由于这是我在安理厅最后一次在我的朋友阿吉拉尔·辛塞尔大使面前发言,我也要说,我们将非常想念他,想念他的智慧,他的幽默,他的独立精神和他深刻的正义与公平意识。
With regard to the consideration of agenda item ‧ on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters, there is an intention to introduce some reform in United Nations bodies, the Security Council first and foremost, prompted by the sense that the world is still far from fulfilling the purposes and principles of the Charter, chief among which are the maintenance of international peace and security, and justice, development and prosperity for all peoples of the world关于审议关于安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及有关事项的议程项目 ‧ 对联合国各个机构,首先是对安全理事会进行一些改革的意图产生于这样的意识:世界远没有实现《宪章》的宗旨和原则,其中首先是为世界各国人民维护国际和平及安全,以及公正、发展和繁荣。
Iraq cannot refrain from demanding justice through the lifting of the unjust embargo imposed on it, constituting as it does an instance of the crime of genocide in all legal and humanitarian senses of the term为使正义得到伸张,伊拉克不得不要求解除对其实施的非正义的禁运。 在灭绝种族罪的所有法律和人道主义含义上,该禁运都是灭绝种族罪的一个实例。
The sense of urgency comes partly from the determination of the Government, particularly the Minister of Justice, who has spearheaded the campaign throughout the country, and partly from the fact that there appears to be no alternative之所以有这种紧迫感,部分原因是政府的决心、特别是领导在全国开展这项工作的司法部态度坚决,另一部分原因是,除此以外,似乎别无选择。
In that sense, providing people living in poverty with information about their rights and civil duties, guaranteeing free legal advice, conducting justice in due time and providing translation services for people from minority groups who do not speak the official languages are not only ways to ensure the implementation of such rights, but will also contribute to the eradication of poverty因此,向穷人提供关于他们权利和公民责任的资料,保障提供免费的法律咨询,适时实施司法,为不会说正式语言的少数群体提供翻译服务,这些不仅是确保实施这类人权的办法,而且也将有助于消除贫穷。
Tragically, violations by the occupying Power of clear provisions of international law underscored Palestinians' sense of exclusion from recourse to justice and protection under the international system, to which the United Nations was central可悲的是,占领国公然违反国际法有关规定的做法加强了巴勒斯坦人被排斥的意识,以联合国为核心的国际系统没能给予他们正义和保护。
The sense of urgency comes partly from the determination of the Government- particularly the Minister of Justice, who has spearheaded the campaign throughout the country- and partly from the fact that there appears to be no alternative这种紧迫感,部分原因是政府的,特别是司法部的决心,它在全国领导这项运动;还有一部分原因是,除此以外,似乎别无他法。
Our commitment to international social justice and our sense of solidarity with our brothers and sisters of West Africa prompt us to support initiatives and programmes to enhance cooperation within the United Nations system, not only to eliminate real or potential causes of war but also to consolidate peace in the region: peace that will generate freedom, growth and justice- and vice versa, in a virtuous circle我们对国际社会正义的承诺和我们对西非兄弟姐妹的认同感促使我们支持联合国系统内加强合作的倡议和方案,不仅要消除真正或潜在的战争根源,而且也要巩固区域的和平:在良性循环中将产生自由、增长与正义的和平--反之亦然。
It was noted that unlike a voluntary change of nationality, which raised fears of abuse, involuntary change took place through nobody's fault, and common sense as well as justice demanded that the general rule of continuous nationality should be mitigated有人指出,自愿变更国籍引发对舞弊的担忧,而非自愿变更国籍则不同,它的发生并不由于任何人的过错,而且常识和公正原则要求放宽关于持续国籍的一般规则。
显示第1。找到4091583句短语匹配“from a sense of justice”。发现在1,134.103毫秒。翻译记忆库的创建人,但电脑对齐,这可能会导致错误。他们来自许多来源,不检查。被警告。